Home/New SaaS Software/memoQ server
Updated on: October 25, 2021

What is memoQ server ?

memoQ server

A Full-fledged Translation Management System
(28 Ratings) Write Review

memoQ server is the translation management system of choice of enterprises and translation companies all over the world to manage and automate localization processes that enable their global presence. When exploring new markets, you want to make sure your company meets the quality expectations of your new target audience: localization projects need to go through quality assurance workflows. LQA is memoQ server’s way to get facts and figures from the work of human reviewers. You can ask the reviewers to categorize and evaluate translation issues, even score translations. Through the scores, you can see how your vendors improve over time.

memoQ server Features

memoQ server Technical details

Support Online Customer Type Individuals Freelancers Large Enterprises Medium Business Small Business
API NA Location / Phone Number Budapest, Hungary
Deployment SaaS/Web/Cloud Installed - Windows Installed - Mac Category New SaaS Software

memoQ server Pricing

Pricing ModelQuotation Based
memoQ server


  • Terminology Management
  • Quality Assurance
  • Automatic Quality Assurance
  • Linguistic Quality Assurance
  • Discussing Quality Issues
  • License Management
  • Perpetual License
  • Subscription (Software as a Service)
  • memoQ in the cloud
  • Hosting services from memoQ
  • On-premise

Disclaimer: The pricing details were last updated on 29/07/2020 from the vendor website and may be different from actual. Please confirm with the vendor website before purchasing.

Learn more about memoQ server pricing.

memoQ server FAQs

memoQ server offers the following functionalities:

  • Marketing Management
  • Version Control
  • Workflow Management
  • Data Quality Control
  • For Websites
  • Resource Management
  • Localization

Learn more about memoQ server features.

No, memoQ server does not provide API.

Ask the Community View Community

memoQ server Alternatives memoQ server Alternatives

IFTTT Nothing in your business works in isolation, so it’s important that the software from different... read more
Visit Website
Online Check Writer
(1446 RATINGS)
Online Check Writer Online Checkwriter is a cloud-based software which prints checks online for any bank, on any blank... read more
Visit Website
Supermetrics Supermetrics is a performance management tool that offers solutions to bring all marketing metrics... read more
Visit Website
Drag Drag links to Gmail and turns it into a collaborative workspace providing a single inbox to manage... read more
Visit Website
Lokalise Lokalise is a translation management system that enables agile teams to automate localisation... read more
Visit Website
OneSaaS OneSaaS is made up for two different solutions for two different audiences. OneSaas Hub is designed... read more
Visit Website
Ecanvasser Ecanvasser is an outreaching, organizing and analytics application for political campaigns that... read more
Visit Website
(3800 RATINGS)
myPOS myPOS is an integrated payment solution that provides a number of ways to take payments from... read more
Visit Website
Voicea Voicea is a voice collaboration platform provided by EVA, a language assistant of the company. EVA... read more
Visit Website
ScreenScape ScreenScape offers simple plug-and-play solutions to turn televisions and other display devices... read more
Visit Website

memoQ server Reviews

Based on 28 Rating(s)
Rating Distribution
  • 71.4 %
  • 25 %
  • 3.6 %
  • 0 %
  • 0 %
Sort By
Filter by Source
Shigeki I
Shigeki ISource : g2crowd.com
(Reviewed on 07 April 2020) "It is the choice you should make for streamlining translation workflow."

What do you like best?

memoQ server is very intuitive and yet super powerful solution for both translating work and administrating translation projects.

memoQ translator Pro for individual translators include very powerful and unique features such as Live Docs, Auto Translation Rules, etc. These functions and settings can be shared among a group of translators with memoQ server.

Also monthly charged mobile licenses allows flexible budgeting for service providers. When the number of mobile licenses is short, then you can simply increase the number through the memoQ account and reduce the number when too many licenses are in the license pool for a certain period of time.

memoQ server on the browser version provides improved user interface which is super user-friendly, so first time you log in you can get the big picture as to where to go when you want to do a certain task.

Among many useful function, I am super fond of "View" function. It collects segments containing certain terms from multiple files into a single "view" file. This is particularly useful in keeping consistency, when the project contains dozens of files allotted to many different translators, because there is no need to open individual files and check. You simply have to collect segments meeting a certain condition from a bundle of files into one file and do the reviewing and correction in that single file. Everything done in that single view file will be reflected real-time in the respective files where segments are originated.

What do you dislike?

More useful features for CCJK languages would be highly appreciated, because some features such as muse and term extraction does not really work for these languages.

I know it is technically very difficult, however, it would be also nice to have predictive typing for double-byte characters.

This should be also difficult and may cause a lot of fundamental issues, but if the translation editor can use highlighter, memoQ will be even more powerful.

Recommendations to others considering the product:

Among a number of CAT tools and TMS, memoQ is definitely a promising choice.

memoQ server solution streamlines human translation, machine translation, PEMT at a very reasonable cost.

The super friendly and helpful support team will be available worldwide 24/7. It is THE solution to your translation business.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

I have significantly reduced my burden and time for quality assurance.

Also allotting a huge file among multiple translators have been very easy as compared to the time before memoQ.

memoQ solution provides a very simple way to share the work and knowledge among team mates, at very reasonable costs.

Ian B
Ian BSource : g2crowd.com
(Reviewed on 09 October 2018) "High quality Product for efficient translations"

What do you like best?

I love the template automation, the powerful selection of cascading parser and the flexible license management.

The API is amazing, one of the best I've ever had the pleasure of working with.

The Interface for translations users is straightforward and the layout allows the maximum efficiency I have seen in a CAT tool.

The preview allows translations to be seen in context.

Adding terms, running context searches, adding Tags and other linguistic tasks can be carried out with minimal effort.

What do you dislike?

There's not much I don't like about memoQ, but I would say the limited language set does cause the most headaches. Many of our multi-language clients will run several varieties of a language (e.g.) Russian and currently we have no way to keep these all within 1 memoQ project.

The automation option could use more trigger points that you can link actions to.

The QA report although very robust isn't really exportable in an editiable format that Our linguists could comment directly against.

Recommendations to others considering the product:

MemoQ is a very powerful CAT solution, but also very simple to use as a beginner.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Drastic reduction in file handling time. Especially between the various linguistic resources in a project.

Visibility into the translation progress during long translation cycles.

Less time needed to manipulate content into a translatable format outside of the CAT too.

reduced requirement for the linguistic resources to own licenses of the tool allowing us internal control of the live translation progress

Administrator in Automotive
Administrator in AutomotiveSource : g2crowd.com
(Reviewed on 30 September 2018) "Translator"

What do you like best?

Variety of product line (desktop and server products, cloud service, etc.), excellent supports, and cost peformance.

What do you dislike?

Not I dislike but they would be more competitive if they focus a bit more on the end users in the translation industry.

Recommendations to others considering the product:

There aren't many products r services that have the same product line as memoQ. I recommend memoQ because you can make a small start then implement a larger-scale product if you like the product. The most appealing point of memoQ is their excellent technical support. I'm no expert with servers and systems but I was able to implement memoQ sever by myself (which I don't recommend anyone) thanks to memoQ's great support team.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Implemented an automatic file translation tool available to all employees at very low cost.

itome s
itome sSource : g2crowd.com
(Reviewed on 29 September 2018) "One of most translator-friendly, cost-efficient, killer-CAT-tools"

What do you like best?

I cannot decide on what I like best, because there are so many. I like memoQ as a whole.

It was very much a love-in-first-sight, when I saw memoQ demonstration at ATA annual conference in Chicago, 2014. I had been writing Word VBA and some other script languages to make my translation work more efficient for over a decade, and memoQ was exactly something I wish I could someday create and spread to other translators around me.

While there are a lot of CAT tools available, there aren't many tools that are truly user-friendly for translators who actually do translation work. Various filters and view functions, LiveDoc Corpora, Predictive typing, Auto-Pick are only some examples of many powerful functionalities memoQ has for easing work of individual translators and checkers. Particularly those filtering and views of memoQ is a killer functions, especially when you have many documents in a single project and realize you have to go through and check all other documents while you are translating the very last document. For example, instead of opening each of the files in the project, you can just filter out and collect every segment containing a particular string from all the documents in the same project, in a single view file. Any correction or change made to a segment in the view file will be reflected to the corresponding segment of the corresponding document in the project.

Despite the large number of powerful functions, memoQ is yet relatively cost-efficient as compared to other tools, and is very intuitive and user-friendly. Those who are not familiar with CAT tool can start from very basic, and then gradually expand their understanding of memoQ in depth. memoQ is definitely my primary recommendation to those seeking for a very powerful CAT tool.

What do you dislike?

Because, memoQ is yet in process of development, it still has some unexpected bugs which need to be tackled. However, the support team is doing great job so far and I am very much happy with it.

One thing that memoQ could improve would be availability of information and support in Asian-languages, particularly, in Japanese where I live.

Recommendations to others considering the product:

We subscribe a memoQ cloud server, and what I like in addition to the functionality is that, the cost for subscribing the memoQ cloud server is very flexible. If you are only using individual translators who have memoQ licenses, the monthly fee can be minimum. Yet, the fee covers 5 free licenses for memoQ web which operates on any internet browser.

If you have a translator who don't have memoQ licenses, you can subscribe a mobile license that allows the translator to use memoQ translator pro while she/he is working on your project. The number of mobile licenses can be changed monthly-basis; e.g., no mobile licenses this month, but 1 or 2 mobile licenses next month, and so on. If the number is changed in a middle of the month memoQ will calculate the subscription fee on a daily-basis, so you don't have to spend waste money by changing the number of mobile licenses at the end of a month for example.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Before memoQ cloud server, all the necessary information on what to do and what to not was emailed to those who are responsible of translation. Emailing such information however is not a reliable way to maintain our translation quality.

With memoQ cloud server, we simply have to change a single shared-resource in the cloud server. For example, if a source client tells us not to use a particular term, we could simply add the word as a forbidden-term in the shared term base in the cloud server. If any translator in our team uses the forbidden-term, the memoQ QA will instantly warns you that the translation contains words not allowed by the client.

Szilvia r
Szilvia rSource : g2crowd.com
(Reviewed on 11 September 2018) "professional project management"

What do you like best?

I like the easy dashboard and the tools and resources.

But the bests are the TBs and TMs which are really useful.

What I like the most about memoQ is the project management functionality and the workflow automation

What do you dislike?

it is sometimes slow and crush but I am okay with that.

The interface switches back to your default input mode when changing windows.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We realized that our vendors use it and we could compare the revier version.

Maintaining consistency in projects with multiple languages.

Andrej S
Andrej SSource : g2crowd.com
(Reviewed on 10 September 2018) "memoQ significantly boosts productivity"

What do you like best?

The friendly user interface allows for a significant boost of productivity.

What do you dislike?

Track changes in the TM entry pane sometimes do not work properly, i.e. memoQ auto-inserts one TM match but the track changes function in the TM entry view pane shows track changes for another match.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Project management for large project has been siginificantly simplified, also through the integration with compatible project management solutions.

Agency in Translation and Localization
Agency in Translation and LocalizationSource : g2crowd.com
(Reviewed on 10 September 2018) "It is easy to use and a friendly CAT tool."

What do you like best?

We are using it in our translation agency and we like that it is easy for use for all our translators. We as well use the webmemoq and we don't need to send rtf file to our translators/proofreaders.

What do you dislike?

Sometimes there are some errors, which appear but nobody knows why.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We are using our server so we can have all the TM and TB stored there. It's easy to assign different TMs to a project, so the translators have more possibilities to search in different TMs.

User in Banking
User in BankingSource : g2crowd.com
(Reviewed on 10 September 2018) "Excellent support"

What do you like best?

Without a doubt how well the support function works.

What do you dislike?

It takes far too long to import translation memories

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

It enables 5 inhouse translators to work together. We have saved huge amounts of time and increased our productivity

Joe Z
Joe ZSource : g2crowd.com
(Reviewed on 09 September 2018) "An adcanced enterprise translation management system (TMS) "

What do you like best?

A one-stop solution for translation and localization collaboration that comprises a repository for your translation assets, a control center for your translation projects and a qTerm for professional terminology management. Moreover, there is a desktop editor and web editor available for choice, besides language terminal, a free cloud space.

What do you dislike?

The server management interface can be further optimized and the features of WebTrans can also be further improved. If qTerm is already embedded or integrated into memoQ server, it will be better. The location of machine translation engines is not obvious.

Recommendations to others considering the product:

memoQ server is a one-stop solution for translation and localization collaborative projects that comprises a repository for your translation assets, a control center for your translation projects and a qTerm for professional terminology management. Moreover, there is a desktop editor and web editor available for choice. It’s powerful in functions, easy to use and timely in support.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

I use memoQ server for teaching the students and demonstration for the prospects or trainees, besides using it for the collaborative translation projects.

Gabriela R
Gabriela RSource : g2crowd.com
(Reviewed on 07 September 2018) "memoQ is very complete and friendly"

What do you like best?

What I like the most about memoQ is the project management functionality and the workflow automation. The server is also quite friendly and easy to navigate. Moreover, memoQ allows to import several types of files extension, not just .doc files. Also, with memoQ server we can take advantage of the integration with our business management tool, which is fundamental in order to speed up our processes.

What do you dislike?

The only disadvantage that I can think of is that there is no DEMO version.

What problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

memoQ helps us to optimize our work and time. We work faster and we deliver high-quality translations. memoQ server helps our PMs to automate localization workflows and track jobs easily. They can easily see the translators’ work and deadlines through the main dashboard.

Read All Reviews

Videos on memoQ server

Getting started with memoQ cloud server (December 2015)
Getting started with memoQ cloud server (December 2015)

memoQ server Screenshots

Callback Service
Callback Service
Callback Service




The research is compiled using multiple sources, let us know of any feedback on feedback@saasworthy.com